Divan Hafez -
ديوان حافظ
English
Farsi
Persian Keyboard
نبخشدت
Language:
Persian
Frequency:
1
Translated to:
thee give not
1
Lemma:
بخشید/بخش تو
VERB PRON
1
Poems contain
نبخشدت
1
urn:cts:farsiLit:hafez.divan.perseus-far1:29.17-29.17
urn:cts:farsiLit:hafez.divan.perseus-eng1:29.17
German Translation
[1]
ای
نور
چشم
من
سخنی
هست
گوش
کن
چون
ساغرت
پر
است
بنوشان
و
نوش
کن
[2]
در
راه
عشق
وسوسه
اهرمن
بسیست
پیش
آی
و
گوش
دل
به
پیام
سروش
کن
[3]
برگ
نوا
تبه
شد
و
ساز
طرب
نماند
ای
چنگ
ناله
برکش
و
ای
دف
خروش
کن
[4]
تسبیح
و
خرقه
لذت
مستی
نبخشدت
همت
در
این
عمل
طلب
از
می
فروش
کن
[5]
پیران
سخن
ز
تجربه
گویند
گفتمت
هان
ای
پسر
که
پیر
شوی
پند
گوش
کن
[6]
بر
هوشمند
سلسله
ننهاد
دست
عشق
خواهی
که
زلف
یار
کشی
ترک
هوش
کن
[7]
با
دوستان
مضایقه
در
عمر
و
مال
نیست
صد
جان
فدای
یار
نصیحت
نیوش
کن
[8]
ساقی
که
جامت
از
می
صافی
تهی
مباد
چشم
عنایتی
به
من
دردنوش
کن
[9]
سرمست
در
قبای
زرافشان
چو
بگذری
یک
بوسه
نذر
حافظ
پشمینه
پوش
کن
[1]
O
light
of
my
eye
the
holy
traveller
a
matter
there
is
,
hear
Since
thy
cup
of
love
for
God
is
full
cause
others
to
drink
;
and
thyself
drink
.
[2]
In
love's
path
,
Ahriman's
temptations
are
many
Sense
keep
and
to
Surush's
message
the
ear
of
the
heart
put
.
[3]
Ruined
became
subsistence
remaineth
not
the
means
of
joy
O
harp
the
wail
of
grief
draw
out
O
drum
exult
.
[4]
Thee
,
intoxication's
delight
,
the
rosary
and
the
khirka
men
of
outward
forms
hypocrites
give
not
In
this
matter
,
of
the
wine
-
seller
the
murshid
,
perfect
and
excellent
blessing
demand
.
[5]
With
experience
,
old
men
utter
words
to
thee
,
I
said
Ho
O
son
that
old
thou
mayst
become
,
counsel
hear
.
[6]
On
the
sensible
one
the
philosopher
and
the
man
of
reason
the
chain
,
love's
hand
placeth
not
Thou
wishest
to
draw
through
thy
hand
the
tress
of
the
Friend
,
sense
abandon
.
[7]
In
respect
to
life
and
property
,
for
friends
lovers
of
God
need
is
none
A
hundred
lives
,
the
ransom
for
the
true
Beloved
make
counsel
hear
.
[8]
O
Saki
perfect
murshid
void
of
pure
wine
,
be
not
thy
cup
On
me
,
dreg
-
drinker
,
an
eye
glance
of
favour
make
.
[9]
When
,
in
the
gold
scattering
kaba
,
thou
,
intoxicated
,
passest
,
To
Hafiz
,
wool
-
wearer
,
Safi
one
kiss
,
present
.
×
Close
Persian Keyboard
ا
آ
ب
پ
ت
ث
ج
چ
ح
خ
د
ذ
ر
ز
ژ
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ک
گ
ل
م
ن
و
ه
ی
هٔ
ي
أ
ؤ
ئ
ء
WHITE SPACE