Divan Hafez -
ديوان حافظ
English
Farsi
Persian Keyboard
کاستهام
Language:
Persian
Frequency:
1
Translated to:
decreased
1
Lemma:
کاست/کاه
VERB
1
Poems contain
کاستهام
1
urn:cts:farsiLit:hafez.divan.perseus-far1:28.3-28.3
urn:cts:farsiLit:hafez.divan.perseus-eng1:28.3
German Translation
[1]
عاشق
روی
جوانی
خوش
نوخاستهام
و
از
خدا
دولت
این
غم
به
دعا
خواستهام
[2]
عاشق
و
رند
و
نظربازم
و
میگویم
فاش
تا
بدانی
که
به
چندین
هنر
آراستهام
[3]
شرمم
از
خرقه
آلوده
خود
میآید
که
بر
او
وصله
به
صد
شعبده
پیراستهام
[4]
خوش
بسوز
از
غمش
ای
شمع
که
اینک
من
نیز
هم
بدین
کار
کمربسته
و
برخاستهام
[5]
با
چنین
حیرتم
از
دست
بشد
صرفه
کار
در
غم
افزودهام
آنچ
از
دل
و
جان
کاستهام
[6]
همچو
حافظ
به
خرابات
روم
جامه
قبا
بو
که
در
بر
کشد
آن
دلبر
نوخاستهام
[1]
Lover
of
the
face
youthful
,
joyous
,
newly
blossomed
tender
of
age
am
I
And
,
from
God
the
joy
of
this
grief
of
love
with
prayer
sought
have
I
.
[2]
Lover
,
profligate
,
glance
-
player
,
I
am
and
it
openly
,
I
say
That
thou
mayest
know
that
,
with
so
many
excellences
,
adorned
am
I
.
[3]
Cometh
shame
to
me
,
of
the
wine
-
stained
khirka
,
Whereon
,
the
patch
with
a
hundred
arts
of
hypocrisy
,
decorated
have
I
.
[4]
O
candle
for
grief
for
Him
,
happily
consume
.
For
,
behold
,
also
,
In
this
very
work
,
loin
-
girt
and
upstanding
am
I
[5]
In
astonishment
like
this
,
went
from
my
hand
,
my
work's
gain
In
grief
,
increased
have
I
that
which
,
in
respect
of
heart
and
of
soul
decreased
have
I
.
[6]
To
the
tavern
,
I
go
like
Hafiz
clad
in
the
garment
of
the
kaba
It
may
be
that
into
His
bosom
,
me
,
that
Heart
-
ravisher
,
newly
blossomed
youthful
may
draw
.
[1]
In einen frischen Jüngling bin ich verliebt,Ich habe von Gott mir diesen Gram erbeten;
[2]
Ich bin berauscht, verliebt, und sage es laut,Damit du hieraus erkennest meine Tugend.
[3]
Ich schäme mich des Weins beflecket mit Wein,Ich hab es mit Listen und mit Trug geflicket.
[4]
O Kerze! brenn' gelind vor Schmerzen bei ihm,Ich habe mich selber diesem Amt geeignet.
[5]
Ich staunte, und es floh von mir mein Gewinn,An Schmerzen gewann ich, was am Geist entflohen.
[6]
Daß mich vielleicht der frische Jüngling umarmt,Will ich Hafisen gleich die Schenken besuchen.
×
Close
Persian Keyboard
ا
آ
ب
پ
ت
ث
ج
چ
ح
خ
د
ذ
ر
ز
ژ
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ک
گ
ل
م
ن
و
ه
ی
هٔ
ي
أ
ؤ
ئ
ء
WHITE SPACE